lainasanat
firstness, secondness, thirdness
Opiskelija Harri Töysä oli tiedustellut sopivia suomenkielisiä vastineita semiotiikan termeille firstness, secondness ja thirdness. Kysyjä …
Suomen kielen lautakunta
Viidakkohyppy
Riitta Eronen
Viime aikoina on kielitoimistosta kyselty, mikä on ja miten oikein pitäisi kirjoittaa benji-hyppy, bungy-hyppy. Viidakkokansojen …
Artikkeli
ledord, guideword
Kouluhallituksesta oli tiedusteltu kirjastonkäytön opetusmateriaalissa tarvittavien sanojen ledord ja guideword suomenkielistä vastinetta. Ilmaus tarkoittaa tietosanakirjatyyppisessä, …
Suomen kielen lautakunta
Tulehduskipulääke
Eräs lääketehdas oli kysynyt lautakunnan kantaa anti-inflammatorinen analgeetti -termin suomentamiseksi järjestämänsä kilpailun tuloksista. Kilpailun raati …
Erikoisalojen sanat
Tähdenvälejä
Anneli Räikkälä
Kielitoimisto ehdotti Kielikellossa 1/1987 Creme Fraiche -tyyppiselle kermalle suomalaista nimitystä ranskankerma. Tämä nimi onkin levinnyt …
Artikkeli
faksi
Kielitoimistolta oli usein tiedusteltu telekopiolaitteeseen liittyvän puhelinnumeron ilmaisemista. Lautakunta katsoi, että sana faksi käy luetteloihin, …
Suomen kielen lautakunta
Resurssi
Matti Hirvonen, Anneli Räikkälä
Työskentelen ATK-alalla. Yrityksessämme ja ATK-firmoissa yleensäkin käytetään hyvin paljon sanaa resurssi. Esimerkkejä: Resurssimme eivät riitä! …
Keskustelua
Ruuvi, rossi, krossi ja skruuvi. Lainasanat ja suomen muuttuva äännejärjestelmä
Klaus Laalo
Suomen kieli muokkaa omien sanojen mallin mukaisiksi vieraista kielistä lainaamiaan sanoja. Tämän muokkauksen syvyys on aikojen kuluessa muuttunut, sillä suomen äännerakennekin on muuttunut. Filosofian tohtori Klaus Laalo selvittelee kirjoituksessaan lainasanojen sopeutumista suomen äännejärjestelmään.
Artikkeli
Kahvee, kahve, filee ja psyyke. Sekaantuvia taivutustyyppejä
Klaus Laalo
Eräiden e-loppuisten sanojen taivutuksessa esiintyy epätavallista vaihtelua. Filosofian tohtori Klaus Laalo käsittelee tässä kirjoituksessa yleiskielen kahvisanan vaihtelua murteissa sekä sanojen filee ja psyyke taivutusta.
Artikkeli
plasebo
Lääketieteen sanastotoimikunnassa on toivottu suomenkielistä vastinetta sanalle plasebo ’potilaalle muka lääkkeenä annettava tehoton aine, näennäislääke’. …
Suomen kielen lautakunta