Olympialaisten lähestyessä on aika palauttaa mieleen kielilautakunnan päätös (17.3.86), jonka mukaan Korean tasavallan pääkaupungin nimi suositetaan suomen kielessä kirjoitettavaksi Soul. Virheellisenä ei ole pidettävä aiempaakaan kirjoitusasua ”Söul”, mutta o:n päällä olevien pisteiden ei ole annettava ohjata ääntämystä ö:hön päin. Nimessä o:n päällä käytetty pistepari tai kaari on merkkinä siitä, että o ja a kuuluvat eri tavuihin. Nimi pitää siis ääntää – käytettiinpä mitä meikäläisiin kirjaimin kirjoitettua asua Soul, Söul, Seoul tahansa – kaksitavuisena: soul.
Toinen ajankohtainen ottelu, USA:n presidentinvaalit, on tuottanut oman nimiongelmansa, vaikka ei oikeastaan olisi pitänyt tulla mitään pulmaa: amerikkalaisten presidenttiehdokkaiden nimien alkuperä ei vaikuta nimen taivuttamiseen suomen kielessä. Ne kaikki ovat vieraita nimiä meillä, joten niihin sovelletaan sitaattilainoina käsiteltävien nimien taivutusohjeita. Dukasis päättyy konsonanttiin sekä kirjoitus- että ääntöasussa, siis se taivutetaan sidevokaalia i apuna käyttäen: Dukakisin, Dukakisina, Dukakisille jne. Asiallisia perusteita ei ole sellaisten omien tai antiikin kreikan kotoistettujen nimien taivutusmallien käyttöön kuin esimerkiksi Waris : Wariksen, Raitis : Raittiin; Tornensis : Tornensiksen tai Artemis: Artemiin tai Artemiksen, Salamis: Salamiin.