Siirry sisältöön

Sanat

Narkolepsia

Lautakunta piti osuvana professori Jorma Palon narkolepsian vastineeksi ehdottamaa sanaa pakkonukahtelu.

Erikoisalojen sanat

Osteoporoosi ja osteomalasia

Lautakunta totesi, että asiantuntijoiden käsityksen mukaan osteoporoosin rinnakkaisnimitykseksi sopii luukato ja osteomalasian rinnalle luunpehmennys.

Erikoisalojen sanat

Tekstiilisanaluettelo. Vedä verkaa, kudo sarkaa
Vedä verkaa, kudo sarkaa

Samaan aikaan kun tämä lehti saapuu lukijalle, kauan tekeillä ollut ja odotettu Tekstiilisanaluettelo ilmestyy kirjapainosta. …

Sanakirjat ja sanastot

Telesanasto

Lari Kauppinen

Vuonna 1982 ilmestyi Tekniikan Sanastokeskuksen sanastosarjan ensimmäisenä julkaisuna Telesanasto. Siinä oli määritelty suomeksi ja ruotsiksi …

Sanakirjat ja sanastot

Teräväpiirtotelevisio

Olli Nykänen

Helsingin Sanomien tiedetoimittaja Risto Varteva on esittänyt ”Kielikellon väelle” toivomuksen tehdä jotakin teräväpiirtotelevision juurimiseksi kielestä. …

Erikoisalojen sanat

Tulehduskipulääke

Eräs lääketehdas oli kysynyt lautakunnan kantaa anti-inflammatorinen analgeetti -termin suomentamiseksi järjestämänsä kilpailun tuloksista. Kilpailun raati …

Erikoisalojen sanat

käännösviestintä

Kielitoimistolta oli tiedusteltu sanan käännösviestintä hyväksyttävyyttä. Lautakunta oli sitä mieltä, että edelleen on syytä käyttää …

Kääntäminen ja tulkkaus

Ruotsit ruoalla, musta kansa murkinalla. Aterioiden nimitykset suomen murteissa

Ulla Takala

Vielä tämän vuosisadan alussa (paikoin myöhemminkin) syötiin Suomen maaseudulla talvisaikaan kolme lämmintä ateriaa päivässä. Aamiainen …

Murteet ja slangi

Kun liha on hauras

Riitta Eronen

Latinalaisperäinen vierassana insesti on viime aikoina tullut tutuksi useimmille suomalaisille, kun aiemmin tabuna pidettyä aihetta …

Merkitys

EY vai EC?

Esko Koivusalo, Matti Punttila

Hallitus esitti 1. marraskuuta I988 eduskunnalle selonteon Suomen suhtautumisesta Euroopan taloudelliseen yhdentymiskehitykseen. Ulkoministeriön esityksessä käytettiin Euroopan yhteisöistä lyhennettä EC. Jotkut kansanedustajat puhuivat EY:stä, jotkut EC:stä, ruotsinkieliset edustajat EG:stä. Kielikellossa 4/l987 suositettiin suomenkielisessä tekstissä käytettäväksi käsitettä EY, joka perustuu suomenkieliseen nimeen. Kun lehdissä vielä tuon selonteon yhteydessä pohdittiin kirjavaa lyhenteiden käyttöä, kielitoimisto lähetti lehdille seuraavansisältöisen kirjeen.

Merkit, numerot ja lyhenteet