englanti
Tilaisuus striimataan eli suoratoistetaan
Minna Pyhälahti
Kysymys Erään yleisötilaisuuden luonne muuttui koronavirustilanteen takia. Tiedotteen mukaan tilaisuus järjestetään ilman yleisöä niin, että …
Kysyttyä
Taas tää peli lagaa!
Hanna Virtakangas
Kysymys Jos videopelimaailma ei ole ennestään tuttu, voivat videopelaajien keskustelut kuulostaa silkalta heprealta. Lisäksi termistö …
Kielivoimistelua
Etäneuvottelu, verkkokokous, nettipalaveri
Henna Makkonen-Craig
Kysymys Työpaikkani neuvotteluissa hyödynnetään yhä useammin etäyhteyksiä. Tähän asti olen lähettänyt kutsun Skype-puheluun ja ‑kokoukseen, …
Sananvalinta
Etevän suomentajan magnum opus
Klaus Laalo
Kersti Juva on lähes viisi vuosikymmentä kestäneen uransa aikana tullut tunnetuksi etevänä englanninkielisen kaunokirjallisuuden suomentajana. …
Kieli yhteiskunnassa
”Fubbaus” eli loukkaava somen pälyily
Henna Makkonen-Craig
Kysymys Onko englanninkieliselle ilmaukselle phubbing suomenkielistä vastinetta? Sana tarkoittaa loukkaavaa tai vähättelevää puhelimen käyttöä sosiaalisissa …
Uudissanat
Dia, kalvo ja ”slaidi”
Henna Makkonen-Craig
Kysymys Mikä on sopiva suomenkielinen termi esimerkiksi Powerpoint-ohjelman ”slaidille”? Puheessa kuulee muun muassa sanoja kalvo, …
Sananvalinta
Rescuekoira, löytökoira ja kodinvaihtaja
Henna Makkonen-Craig
Kysymys Mitä rescue-koira on suomeksi? Tällainen koira on tuotu yleensä ulkomailta. Koira on pelastettu, mutta …
Kysyttyä
Kansainvälisyyttä
Sari Maamies
Kun Googleen kirjoittaa hakusanan ”kansainvälisyys”, saa alle sekunnissa yli puoli miljoonaa osumaa. Hakutuloksia selatessa huomio …
Kieli yhteiskunnassa
Kielitaito monipuolistaa ajattelua
Sampsa Peltonen
Sampsa Peltonen on suomentaja, joka kääntää muun muassa arabiasta ja ranskasta suomeen. Hän on toiminut kielialalla monenlaisissa tehtävissä ja suomentanut niin kirjallisuutta, tv-ohjelmia kuin asiatekstejäkin ja tehnyt välillä myös tulkkauksia. Mitä kansainvälisyys ja kielitaito merkitsevät kääntäjälle?
Kieli ja työelämä
Steppi nextille levelille – englanti suomessa
Riitta Korhonen
Uusien ilmiöiden myötä saadaan kieleen uusia sanoja. Jos uutuudet tulevat muualta, niillä on yleensä valmiina nimi jollain muulla kielellä. Valmis nimilappu onkin helposti otettavissa käyttöön sellaisenaan. Nykyään nimilaput ovat pääosin englanninkielisiä.
Tunteet ja asenteet