Siirry sisältöön

vieraskieliset nimet

Peking vai Beijing

Sari Maamies

Kiinan pääkaupungin nimi aiheuttaa kysymyksiä. Peking on vanha sovinnaisnimi, Beijing taas kansainvälinen, ns. pinyin-transkription mukainen …

Kysyttyä

Akropolis ja Rocktropolis

Sari Maamies

Kreikkalaiset historialliset polis-loppuiset nimet taivutetaan pitkävokaalisina: Akropolis : Akropoliin. Tätä taivutustapaa ei kuitenkaan sovelleta uudempiin …

Kysyttyä

Kiova ja Kyiv

Sari Maamies

Ukraina haluaa, että sen pääkaupungin nimen transkriptiossa käytetään perustana nimen ukrainankielistä asua. Näin nimi pitäisi …

Kysyttyä

Paikannimien muutoksista Venäjällä ja sen naapurustossa

Eeva Maria Närhi

Erisnimet ovat kielen todellisia voimasanoja. Ne pystyvät varsinaisen päätehtävänsä, kohteensa yksilöimisen, ohessa paljoon muuhun. Entisen …

Artikkeli

Ulkomaisten rakennusten nimet suomenkielisessä tekstissä

Saara Welin

Kun pitäisi kirjoittaa ulkomaisten rakennusten nimiä, vastaan voi tulla ongelmia, joita ei ole käsitelty koulussa eikä kielioppaissa. Onko parempi käyttää vaikkapa Pariisin kuuluisista rakennusnähtävyyksistä niiden ranskankielistä nimeä, esimerkiksi Palais de l’Elysée, Tour Eiffel, L’Arc de Triomphe, kuin suomenkielisiä vastineita? Entä Musée de la Marine, Institut de France? Pitäisikö tällaiset nimet suomentaa mahdollisuuksien mukaan kokonaan tai joltain osaltaan?

Artikkeli

Miljoonat ulkomaiset paikannimet. ”… olen käännynnä Pittsiissä, Lousiissa, Rätulaatsissa, Miamissa …”

Eeva Maria Närhi

Ulkomaisten paikannimien käyttö suomen kielessä on ongelmallista muillekin kuin Lännen lokarille. Vaikeaa se on muissakin …

Artikkeli

Paraislaisista bordeaux’laisiin. Asukkaannimitykset suomen kielessä

Päivi Vainiomäki-Tandu

Suomen kielessä asukkaannimityksen johdin on -lainen, -läinen. Tämä johdin ilmaisee yleisemminkin kuulumista johonkin paikkaan tai …

Asukkaiden ja kielten nimitykset

Ruotsin paikannimien ääntämis- ja oikeinkirjoitusopas

Eeva-Liisa Stenhammar

Ruotsin Lantmäteriverket ja Svenska språknämnden ovat yhteistyönä laatineet uuden paikannimioppaan, jonka tarkoituksena on antaa ääntämis- …

Artikkeli

Albertvillen kisat

Saara Welin

Talviolympialaisten paikan nimi Albertville ääntyy ranskalaisittain [albervil], paino on viimeisellä tavulla. Tämä, niin kuin muutkin …

Artikkeli

Rodos vai Rhodos?

Uusi raamatunsuomennos on tuonut taas ajankohtaiseksi kysymyksen, olisiko suomessa syytä käyttää kirjoitusasua Rodos vai Rhodos. …

Suomen kielen lautakunta