Siirry sisältöön

3/1996

Evidence-based medicine ja opinion-based practice

Anneli Räikkälä

Termille evidence-based medicine ehdotetaan suomennosta näyttöön perustuva hoitokäytäntö ja termille opinion-based practice suomennosta näkemykseen perustuva …

Erikoisalojen sanat

Gerontechnology

Anneli Räikkälä

Englannin termillä gerontechnology tarkoitetaan kaikkea sitä tekniikkaa, joka helpottaa vanhojen ihmisten toimia. Termille päätettiin suosittaa …

Sanat

Happiviikset

Anneli Räikkälä

Hengitysvaikeuksien hoitoon käytettävälle laitteelle, ns. happiviiksille, oli tiedusteltu asiallisempaa termiä. Sanastolautakunnan mielestä ei ole estettä …

Erikoisalojen sanat

Ihminen on nainen, mutta millainen?

Maijaliisa Jokinen

Matti Vilppula kirjoitti Kielikellossa 2/96 ihminen-sanasta merkityksessä ’nainen’ ja päätteli sen olevan kansanmurteissa joskus vähemmän …

Kieli yhteiskunnassa

Kysyvälle vastataan

Riitta Eronen

Ypäjäläinen lääkäri Erkki Nissilä on lähettänyt toimitukseen kirjeellisen kysymyksiä, joista kolmeen vastaamme seuraavassa. Lohikäärme Kysymys: …

Kieli yhteiskunnassa

Monimedia

Ilmari Pietarinen

Luin kiinnostuneena Kielikellosta 2/96 Harri Mantilan jutun mediasta. ATK-sanakirjaa tehdessämme sivusimme samaa aihetta. (ATK-sanakirja on …

Kieli yhteiskunnassa

Monirotuinen ei ole sekarotuinen

Anne Laamanen

Toimitus on saanut seuraavan oikaisun Kielikellossa 2/96 olleeseen kirjoitukseen (s. 34): Koirapiireissä sekarotuinen on koira, …

Kieli yhteiskunnassa

Onko Euroopalla varaa kansallisiin kieliin? Pienet ja suuret kielet tulevaisuuden Euroopassa

Marika Tandefelt

Euroopan unionin tilastokeskuksen tekemän tutkimuksen mukaan portugalin, kreikan ja suomen kieliä pidetään Euroopan hyödyttömimpinä kielinä. Tästä kertova pikku-uutinen julkaistiin Helsingin Sanomissa 28.6., ja jutun otsikkona oli hätkähdyttävästi: ”Suomen kieli on hyödytöntä”. Säilyykö suomen kieli ja kansallinen omaleimaisuutemme Euroopan unionissa? Kannattaako kieltä yrittää säilyttää — onko olemassa tarpeettomia kieliä? Kotimaisten kielten tutkimuskeskuksen ruotsin kielen lautakunnan puheenjohtaja ja Svenska handelshögskolanin ruotsin kielen apulaisprofessori Marika Tandefelt pohtii tässä kirjoituksessa kansalliskielten asemaa ja elinmahdollisuuksia yhdentyvässä Euroopassa.

Artikkeli

Palindrominen nivelreuma

Anneli Räikkälä

Suomenkieliseksi vastineeksi suositettiin termiä hyppivä nivelreuma.

Sanat

Post coitum -ehkäisy

Anneli Räikkälä

Lautakunta suositti suomenkieliseksi vastineeksi sanaa jälkiehkäisy. Termillä tarkoitetaan menetelmää, jossa lääkkeellä ehkäistään hedelmöityneen munasolun kiinnittyminen.

Erikoisalojen sanat