Siirry sisältöön

Nimet

Talviolympialaisten paikat

Minna Pyhälahti

Vuoden 2014 talviolympialaiset järjestetään 7.–23. helmikuuta Venäjällä kahdessa eri paikassa: Mustanmeren rannikolla sijaitsevassa Sotšissa ja …

Paikannimet

Yuliia, Julija, Yulia
Ukrainan, Valko-Venäjän ja Bulgarian omakielisten nimien latinaistaminen

Sirkka Paikkala

Elokuussa 2012 pidetty YK:n paikannimikonferenssi hyväksyi bulgarian, ukrainan, valkovenäjän ja persian latinaistusta koskevat kansainväliset suositukset. Ne aiheuttavat muutoksia paikan- ja henkilönnimien aiempiin latinaistettuihin kirjoitusasuihin muun muassa kartoissa, tienviitoissa, henkilötodistuksissa ja tietokannoissa.

Vieraskieliset nimet

Muutoksia ulkomaisten paikannimien kirjoitusasuihin

Sirkka Paikkala

YK:n 10. maantieteellisten nimien standardointikonferenssi pidettiin New Yorkissa 31.7.–10.8.2012. Konferenssin  järjestää YK:n talous- ja sosiaalineuvoston …

Vieraskieliset nimet

Kreikan paikannimet suomen kielessä

Kimmo Granqvist, Sirkka Paikkala

Kreikan-kävijää hämmentää se, että saman paikan nimi saattaa esiintyä monessa eri muodossa. Siihen on historialliset syyt. Tavoitteena on kuitenkin kirjoitusasun yhdenmukaisuus, mihin pyritään kansainvälisten suositusten avulla.

Paikannimet

Venäjän federaation paikannimiä verkossa

Kumpi on oikea kirjoitusasu, Astrakan vai Astrahan? Tähän ja moneen muuhun itänaapurimme nimiä koskevaan kysymykseen …

Vieraskieliset nimet

YK:n maailman paikannimien tietokanta avattu

Sirkka Paikkala

Mikä on Egyptin koko nimi arabiaksi tai englanniksi? Kuinka Ukrainan pääkaupungin nimi kirjoitetaan ukrainaksi tai …

Paikannimet

Korealaiset henkilönnimet

Sirkka Paikkala

Kysymys: Mikä on korealaisten nimien oikea kirjoitusasu? Onko YK:n pääsihteeri Ban Ki-moon vai Ban Ki …

Henkilönnimet

Seurasaaresta Team Islandiksi?

Runsas vuosi sitten Helsingin Sanomien keskustelupalstalla virisi vilkas kirjoittelu pääkaupunkiseudun kaupunginosien nimien kääntämisestä englanniksi. Keskustelun …

Kieli käytössä

Kiina-ilmiö: Peking vai Beijing? Juan vai yuan?

Elina Wihuri

Beijing tunnistetaan jo meilläkin Kiinan pääkaupungin nimeksi Pekingin rinnalla. Entä maan valuutan nimi? Tiedotusvälineissä siitä on käytetty kahta eri muotoa: juan ja yuan. Kotimaisessa standardissa valuutan nimenä on sovinnaismuoto juan, joka on suomalaisissa yhteyksissä mahdollinen. Korrekti on kuitenkin myös pinyiniin perustuva yuan.

Vieraskieliset nimet

Muhammad vai Muhammed?

Pirjo Mikkonen, Taisto Taurén

Kautta aikojen olemme tottuneet siihen, että muslimien suuren profeetan nimi meillä on Muhammed. Nyt on …

Vieraskieliset nimet