Nimet
Talviolympialaisten paikat
Minna Pyhälahti
Vuoden 2014 talviolympialaiset järjestetään 7.–23. helmikuuta Venäjällä kahdessa eri paikassa: Mustanmeren rannikolla sijaitsevassa Sotšissa ja …
Vieraskieliset nimet
Yuliia, Julija, Yulia
Ukrainan, Valko-Venäjän ja Bulgarian omakielisten nimien latinaistaminen
Sirkka Paikkala
Elokuussa 2012 pidetty YK:n paikannimikonferenssi hyväksyi bulgarian, ukrainan, valkovenäjän ja persian latinaistusta koskevat kansainväliset suositukset. Ne aiheuttavat muutoksia paikan- ja henkilönnimien aiempiin latinaistettuihin kirjoitusasuihin muun muassa kartoissa, tienviitoissa, henkilötodistuksissa ja tietokannoissa.
Vieraskieliset nimet
Muutoksia ulkomaisten paikannimien kirjoitusasuihin
Sirkka Paikkala
YK:n 10. maantieteellisten nimien standardointikonferenssi pidettiin New Yorkissa 31.7.–10.8.2012. Konferenssin järjestää YK:n talous- ja sosiaalineuvoston …
Vieraskieliset nimet
Kreikan paikannimet suomen kielessä
Kimmo Granqvist, Sirkka Paikkala
Kreikan-kävijää hämmentää se, että saman paikan nimi saattaa esiintyä monessa eri muodossa. Siihen on historialliset syyt. Tavoitteena on kuitenkin kirjoitusasun yhdenmukaisuus, mihin pyritään kansainvälisten suositusten avulla.
Vieraskieliset nimet
Venäjän federaation paikannimiä verkossa
Kumpi on oikea kirjoitusasu, Astrakan vai Astrahan? Tähän ja moneen muuhun itänaapurimme nimiä koskevaan kysymykseen …
Vieraskieliset nimet
YK:n maailman paikannimien tietokanta avattu
Sirkka Paikkala
Mikä on Egyptin koko nimi arabiaksi tai englanniksi? Kuinka Ukrainan pääkaupungin nimi kirjoitetaan ukrainaksi tai …
Paikannimet
Korealaiset henkilönnimet
Sirkka Paikkala
Kysymys: Mikä on korealaisten nimien oikea kirjoitusasu? Onko YK:n pääsihteeri Ban Ki-moon vai Ban Ki …
Kysyttyä
Seurasaaresta Team Islandiksi?
Runsas vuosi sitten Helsingin Sanomien keskustelupalstalla virisi vilkas kirjoittelu pääkaupunkiseudun kaupunginosien nimien kääntämisestä englanniksi. Keskustelun …
Kääntäminen ja tulkkaus
Kiina-ilmiö: Peking vai Beijing? Juan vai yuan?
Elina Wihuri
Beijing tunnistetaan jo meilläkin Kiinan pääkaupungin nimeksi Pekingin rinnalla. Entä maan valuutan nimi? Tiedotusvälineissä siitä on käytetty kahta eri muotoa: juan ja yuan. Kotimaisessa standardissa valuutan nimenä on sovinnaismuoto juan, joka on suomalaisissa yhteyksissä mahdollinen. Korrekti on kuitenkin myös pinyiniin perustuva yuan.
Vieraskieliset nimet
Muhammad vai Muhammed?
Pirjo Mikkonen, Taisto Taurén
Kautta aikojen olemme tottuneet siihen, että muslimien suuren profeetan nimi meillä on Muhammed. Nyt on …
Kysyttyä