Siirry sisältöön

Nimet

Charles vai Kaarle?

Pirjo Mikkonen

Kokouksessaan 15.4.2002 suomen kielen lautakunta antoi suosituksen siitä, miten Euroopan tulevien monarkkien nimiä käytetään suomen …

Vieraskieliset nimet

Jevgeni vai Yevgeniy? – Kyrillisen kirjaimiston siirrekirjainnus suomessa

Tapani Harviainen, Martti Kahla

Venäjän kyrillisen kirjaimiston siirrekirjainnus suomenkielisessä asiatekstissä on edelleenkin ongelma. Vaikka venäläisten erisnimien siirrekirjainnuksesta on olemassa …

Kirjoitusasu ja ääntäminen

Maahanmuuttajien nimijärjestelmistä

Pirjo Mikkonen

Suomessa asuu pysyvästi kymmenistä eri maista muuttaneita ihmisiä, joiden nimet edustavat erilaisia nimijärjestelmiä kuin mihin meillä on totuttu. Mikä nimissä on virallista, mikä epävirallista, mikä on nimien järjestys? Siitä kertoo Pirjo Mikkonen, joka on toimittanut maahanmuuttajien nimijärjestelmiä esittelevän oppaan.

Vieraskieliset nimet

Mikä paikka on Maghreb?

Pirjo Mikkonen

Länsimaiseen viestintään on yleistynyt muoto Maghreb nimestä, joka tarkoittaa Pohjois-Afrikan islamilaisia valtioita Marokkoa, Algeriaa ja …

Vieraskieliset nimet

Onko herra Ivanovin puoliso rouva Ivanov vai rouva Ivanova?

Pirjo Mikkonen, Risto Simonen

Kysymys: Minua on pitkän aikaa askarruttanut kysymys, kuinka venäläiset naisten sukunimet kirjoitetaan Suomessa virallisesti. Käytännössä …

Kysyttyä

Eurolatinaa Meritalandiassa

Maarit Kaimio

”Kansainvälistymme, siksi myös nimemme on oltava kansainvälinen!” Näin perustellaan viime vuosien muodin synnyttämiä mukalatinaisia nimiluomuksia. Katujen varsia koristavat erilaiset iat, itat ja umit, jotka tuskin enää erottuvat toisistaan, saati että ne kertoisivat, mitä kyseinen firma tai oppilaitos tekee. Kuinka ”kansainvälisiä” nämä nimet loppujen lopuksi ovat? Mitä ne kertovat sille, jolle latina ja kreikka ovat tuttuja kieliä?

Tuote- ja yritysnimet

Jouluevankeliumin Quirinius

Osmo Ikola

Helsingin Sanomien ”Kieli-ikkunassa” oli joulun alla (22.12.98) Taru Kolehmaisen kirjoitus ”Jouluevankeliumin kompastus”, jossa hän ihmettelee …

Keskustelua

Ruotsin maakuntien ja läänien nimet

Sami Suviranta

Ruotsin maakuntien ja läänien nimistä useimpia käytetään suomessa ruotsinmukaisessa asussa. Vain muutamista tutuimmista nimistä on käytössä vakiintunut suomalainen sovinnaisnimi, kuten Värmlanti.

Paikannimet

Akmola, Alma-Ata ja Almaty

Sari Maamies

Kazakstanin pääkaupunki on vaihtunut; päätös vaihtamisesta tehtiin jo syksyllä 1995, ja nyt tuo päätös on …

Vieraskieliset nimet

Burma ja Myanmar

Saara Welin

Kaakkois-Aasiasta tulevissa uutisissa näemme vastedes yhä yleisemmin Burman sijasta nimen Myanmar. Sitä muistuttavia nimiä on …

Paikannimet