Kieli käytössä
Etsimme Sinua, Development Manager
Marianne Laaksonen
Mainosten, lehtitekstien ja työpaikkailmoitusten sekakielisyys puhuttaa niin maallikoita kuin kielenkäytön ammattilaisiakin. Keskusteluissa suomen kieli nähdään usein yksistään hyvänä ja oikeanlaisena ja englannin kieli huonona ja vääränlaisena kielenkäyttönä. Pitäisi kuitenkin pohtia myös sitä, minkälaista englantia käytetään, missä ja miksi.
Tekstit, tekstilajit ja tyyli
Kielenhuoltajana Kelassa
Kaino Laaksonen
Millaisia kieleen liittyviä haasteita on kaikkia suomalaisia palvelevassa suuressa julkishallinnon organisaatiossa? Siitä kertoo omin sanoin Kelan vastaava kielenhuoltaja Kaino Laaksonen.
Kieli ja työelämä
Aku Ankassa puhutaan harkitun hulvattomasti
Riitta Hyvärinen
Aku Ankka on sarjakuvalehti, jota ainakin Suomessa monet aikuisetkin lukevat. Yhtenä syynä kiinnostavuuteen on kieli – lehden toimituksessa kiinnitetäänkin siihen erityistä huomiota.
Kieli ja työelämä
Koulun eväin maailmalle
Sari Maamies
Työpaikan ilmoitustaululle ilmestyi tiedote kiinteistössä tehtävistä korjaustöistä. Tekstissä kerrottiin ohjeena talossa liikkuville, että ”henkilöliikenne tulee …
Toimitukselta
Suomentaja retkellä kieleen
Riitta Eronen
Englantilaisen J. K. Rowlingin Harry Potterista kertovat kirjat yhdistävät niin isoja kuin pieniäkin lukijoita eri puolilla maailmaa. Suomalaiset ovat päässeet Harryn kanssa Tylypahkan velhokouluun suomentaja Jaana Kaparin välityksellä. Kielikello kysyi häneltä, millaista työtä kääntäminen on.
Kieli ja työelämä
Talo täynnä tekstityöläisiä
Elina Heikkilä, Annastiina Viertiö
Jos yrityksen toimialana on laskutus, voisi kuvitella, ettei talossa kirjoitustaitoa juuri tarvita – riittää, kun hallitsee numerot. Todellisuus on kuitenkin toinen. Niin jaospäällikkö, tiedottaja kuin luotonvalvojakin joutuu miettimään työssään hyvän tekstin piirteitä ja suhdetta kirjoittamiseen.
Kieli ja työelämä
Tv-uutisten kieli – kieli kansan palvelijana
Arvi Lind
Suomen kielen lautakunnan järjestämässä yleisölle avoimessa seminaarissa lokakuussa 2002 luodattiin nykysuomen ilmiöitä ja kielenhuollon suhdetta niihin. Kiinnostuksesta kertoi runsas osanotto – kuulijoita oli enemmän kuin istumapaikkoja. Kaikki esitykset ovat hieman lyhennettyinä myös luettavissa: Kielikellossa 4/2002 on julkaistu tilaisuudessa pidetyistä esitelmistä neljä ja numerossa 1/2003 loput kaksi.
Kieli ja työelämä
Kaupunkisuunnittelua nimistön keinoin
Riitta Eronen
Keväällä 2001 Helsingin uuden Munkkisaaren asuinalueen suunnittelu viivästyi, kun erimielisyyksiä herättäneet nimiehdotukset lykkäsivät koko kaavan …
Kieli ja työelämä
Kustannustoimittaja – kirjailijan paras kaveri?
Riitta Hyvärinen
Viime aikojen julkisessa keskustelussa on puhuttu siitä, että kirjailija ei tee kirjoja yksin. Kustannustoimittajalla on …
Kieli ja työelämä
Monen alan ammattilaisia Kielitoimiston kursseilla
Sari Vaula, Annastiina Viertiö
Useimmat Kielikellon lukijat ovat varmaan huomanneet lehdessä säännölliset olevat ilmoitukset, joissa kerrotaan Kielitoimiston järjestämästä koulutuksesta. Avointen kurssien lisäksi Kielitoimisto tarjoaa myös räätälöityä koulutusta. Mitä kysyntä kertoo työelämän koulutustarpeesta?
Kieli ja työelämä