lääketieteen kieli
Glaukooma
Sanan suomenkielinen vastine on silmänpainetauti. (Vanhastaan ja kansanomaisesti on käytetty sanaa ”viherkaihi”, joka on vielä …
Erikoisalojen sanat
Burn out
Katsottiin, että burn outin suomenkieliseksi vastineeksi on vakiintumassa työuupumus.
Erikoisalojen sanat
Keinoalkuinen lisääntyminen
Väestöliiton lapsettomuusklinikan ylilääkäri Outi Hovatta oli tiedustellut yhteistä nimitystä, yläkäsitettä, keinosiemennykselle ja koeputkihedelmöitykselle. Lautakunta päätti …
Erikoisalojen sanat
Ilokaasu
Lautakunnalta oli tiedusteltu, kumpi nimitys olisi suositeltavampi, typpioksiduuli vai ilokaasu. Sanastolautakunta kannatti pysymistä jo vakiintuneessa …
Erikoisalojen sanat
Tulehduskipulääke
Eräs lääketehdas oli kysynyt lautakunnan kantaa anti-inflammatorinen analgeetti -termin suomentamiseksi järjestämänsä kilpailun tuloksista. Kilpailun raati …
Erikoisalojen sanat
Osteoporoosi ja osteomalasia
Lautakunta totesi, että asiantuntijoiden käsityksen mukaan osteoporoosin rinnakkaisnimitykseksi sopii luukato ja osteomalasian rinnalle luunpehmennys.
Erikoisalojen sanat
Sairauksien nimet suomeksi
Esko Koivusalo
Tämän vuoden lääkäripäivillä pohdittiin 8. tammikuuta yhden aamupäivän verran kysymystä, tulisiko diagnoosit eli taudinmääritykset kirjoittaa …
Erikoisalojen sanat
Diagnoosien kieli. Missä yhteyksissä potilaat ja maallikot törmäävät diagnoosiin?
Veli Matti Huittinen
Lääketiede 87 -päivillä pohdittiin 8. tammikuuta, voisiko diagnoosin kirjoittaa selvällä suomen kielellä. Samalla tarkasteltiin suomen kielen asemaa kansainvälistyvässä ja teknistyvässä lääketieteessä. Dosentti Veli Matti Huittinen otti selkeän kannan: potilaan ja maallikon kannalta diagnoosi on voitava paitsi kirjoittaa myös selostaa selvällä suomen kielellä.
Erikoisalojen sanat
Lääketieteen sanastolautakunnan suosituksia
Sanastolautakunta on isojen sanastotöiden (mm. tautinimistön luokitus) ohessa käsitellyt joukon yksittäisiä termiongelmia, joista seuraavassa muutamia …
Artikkeli