Siirry sisältöön

Kotimaisten kielten keskus

Uudessa kuosissa

Sari Maamies

Hyvä lukija! Ruudullasi näkyy uudistunut Kielikello. Uudistuksen suunnittelu ja valmistelu aloitettiin hyvissä ajoin jo viime …

Toimitukselta

Kollaasi vanhojen Kielikello-lehtien kansista.

Työtä selkeän kielen puolesta Suomessa ja EU:ssa

Aino Piehl, Sari Maamies

Viranomaisten tekstien selkeyttäminen on vuosikymmenten ajan ollut Kotimaisten kielten keskuksen kielenhuoltotyön painopisteitä. Paljon hyvää onkin vuosien mittaan saavutettu. Kotuksen pitkäaikainen kielenhuoltaja Aino Piehl on ollut työssä näköalapaikalla.​​​​​​​

Kieli ja työelämä

Kielenhuolto demokratiaa tukemassa

Sari Maamies

Kieli ja demokratia kulkevat käsi kädessä. Kielen keinoin laaditaan lait ja asetukset, muotoillaan säädökset sekä …

Toimitukselta

Työtoverin ja ystävän muistoksi
Riitta Eronen 1954–2021

Sari Maamies

Joulukuussa itsenäisyyspäivän jälkeisenä arkiaamuna saimme suru-uutisen: Kielikellon entinen toimittaja ja päätoimittaja, kielenhuoltaja, kotuslaisten arvostama työtoveri …

Kielenhuollon historia ja periaatteet

Numeron lyhenne ja elämän merkitys
kielineuvontaa kolmella vuosikymmenellä

Sari Maamies

Vuonna 2020 on vietetty virallisen kielenhuollon 75-vuotisjuhlavuotta. Vuonna 1945 perustettiin Kielitoimisto-niminen yksikkö Suomalaisen Kirjallisuuden Seuran alaisuuteen, ja tuolloin aloitettu työ jatkuu edelleen Kotimaisten kielten keskuksessa. Alusta alkaen olennainen osa kielenhuollon toimintaa on ollut kielenkäyttäjiä palveleva neuvonta. Kielineuvoja näkee työssään ihmisten arjen ja juhlan, tekniikan kehityksen ja maailmanpolitiikan käänteet, mutta jotkin kysymykset pysyvät samoina vuodesta toiseen.

Kielenhuollon historia ja periaatteet

Virkakielityön periaatteet: työtä kielen parissa ihmisten hyväksi

Ulla Tiililä

Kotimaisten kielten keskus (Kotus) on viranomaisten ja julkisten palvelujen kielen eli virkakielen asiantuntemuksen keskus Suomessa. Kotuksen virkakielityö perustuu hallintoa ohjaaviin säädöksiin ja arvoihin, tutkimukseen ja kokemukseen. Toiminnassa pureudutaan enemmänkin virkakielen ongelmien syihin kuin oireisiin.

Virka- ja lakikieli

Kielivartteja naapuruuspiirissä

Riitta Brelih

Kielikellosta 3/2016 saatiin lukea, miten Kotuksen aineistoja on käytetty  mm. palvelutaloissa visailujen materiaalina. (”Varmaan olen …

Keskustelua

Kotuskin tubettaa

Kotuksen toiminnasta ja palveluista on alettu julkaista esittely- ja opastusvideoita, jotka löytyvät Youtuben Kotus-kanavalta. Vuonna …

Toimitukselta

Kohti avoimia ja osallistavia aineistopalveluja

Toni Suutari

Kotimaisten kielten keskuksen arkistoihin on tallennettu merkittävä määrä kulttuuriperintöä, ja ne muodostavat tärkeän tutkimusinfrastruktuurin. Digitalisoinnin myötä aineistot palvelevat entistä paremmin eri käyttäjäryhmien tarpeita. Myös kansalaiset halutaan mukaan uuden tiedon keräämiseen.

Kielipolitiikka

Yhteiskirjasto palvelee

Hakaniemenranta 6:ssa sijaitsevien organisaatioiden yhteinen kirjasto avattiin 11. huhtikuuta 2016. Kotuksen kirjastoon on nyt yhdistetty …

Toimitukselta