2005
Kippis, skool ja Pohjanmaan kautta!
Sanna Oksanen
Miten maljannostosanamme ovat syntyneet? Kippis-tervehdyksen alkuperä ei ole täysin selvä. Sen on arveltu olevan eräänlainen …
Kysyttyä
Kirjain h vieraissa nimissä
Pirjo Mikkonen
Mitä enemmän uutisoidaan Euroopan ulkopuolisista maista, sitä useammin kysytään, miten paikan- ja henkilönnimet tulee ääntää …
Kysyttyä
Kirjallisuuden sana- ja lukukirja
Riitta Eronen
Vuonna 2003 ilmestynyt Kirjallisuuden sanakirja on meillä ensimmäinen laatuaan, sillä alan aiemmat suomenkieliset termistöt ovat olleet lähinnä suppeita sanastoja. Laajempi, käsikirjan tyyppinen Otavan kirjallisuustieto (1990) taas keskittyy pääasiassa kirjailijoihin ja heidän teoksiinsa.
Julkaisuja
Kirjallisuutta alakouluunkin
Kadar György
Joskus tuntuu siltä, että meitä opettajia ja oppilaita käytetään koekaniineina ja Suomen koululaitosta koekenttänä. Osa …
Keskustelua
Kohti yleishyvää puhekieltä. Yleiskielen historiaa
Taru Kolehmainen
Kun puhutaan koko kieliyhteisölle yhteisestä kielimuodosta, tarvitaan käsitettä yleiskieli. Mutta mitä se on? Miten käsite on muotoutunut, ja mitä sillä eri aikoina on tarkoitettu?
Vanha kirjakieli
Kritisoida vai kritikoida? Eräs vierassanaryväs
Matti Räsänen
Eräät vierassanoihin perustuvat verbit muodostavat nykysuomessa kiintoisan ilmausrypään. Siihen kuuluvissa verbeissä on senkaltaista vaihtelua kuin sanoissa idealisoida ~ ideaalistaa, kritikoida ~ kritisoida ja standardisoida ~ standardoida. Mikä on näiden sanatyyppien historia ja vaihtelun tausta?
Kirjoitusasu ja ääntäminen
Kunnannimet murroksessa
Sirkka Paikkala
Suomen kuntien määrää aiotaan radikaalisti vähentää. Kuntaliitoksilla on huomattavia vaikutuksia myös nimistöön, mikä pitäisi ottaa huomioon jo muutoksen suunnitteluvaiheessa.
Nimistönsuunnittelu ja -huolto
Kuuta taivaalta
Leija Arvassalo
Miten suomen kielessä äännetään q? Vastaus riippuu siitä, luetaanko q yksittäisenä kirjaimena vai esiintyykö se …
Kysyttyä
Käännösmuistista käännösälyyn
Mickel Grönroos
Tietokone mullistaa käännösalan. Näin on uskottu jo 60 vuotta. Mutta konekäännösohjelma kääntää vieläkin hyvin vain tiettyjen erikoisalojen tekstejä ja perinteisten käännösmuistienkin hyödyt jäävät vähäisiksi, ellei käännettävä teksti vastaa lähes täsmälleen jo ennestään käännettyä tekstiä. Eikö tietokone olekaan kääntäjän paras ystävä?
Kääntäminen ja tulkkaus
Käännössuomi ja supisuomi
Inkaliisa Vihonen
Pienen kielen ja kulttuurin ominaispiirteitä on, että vaikutteet saapuvat usein kääntämisen kautta. Luemme ja kuulemme …
Julkaisuja