Siirry sisältöön

1995

”Mahdollisuus käyttää hyväksi”. Kevennystä ja selvennystäkin muutamiin rakenteisiin

Terho Itkonen

Ruotsista käännetyssä sanomalehden yliössä tuli lukijaa vastaan taannoin seuraava lause: 1) Tähdennän mahdollisuutta käyttää hyväksi …

Artikkeli

aerobic ~ aerobik ~ aerobikki; aerobikata

Sari Maamies

Aerobicistä on tullut suosittu harrastus ja jopa kilpailulaji, joten on syntynyt tarve myös verbille. Lehdissä …

Kysyttyä

asuinmaa

Sari Maamies

Merkitys on ’maa, jossa joku asuu’, vrt. synnyinmaa, asuinpaikka.  

Kysyttyä

b ja g kuuluvat myös puhekieleen

Pirkko Vapaavalta

Vihdoinkin! b:n ja g:n väärästä ääntämisestä ärtyneiden tueksi on vihdoinkin julkaistu suomen kielen lautakunnan entisen …

Keskustelua

B, d ja g puhuttavat. Murteiden taistelua käydään jo

Elisabet Törnudd-Jalovaara, Pirkko Vapaavalta

”Me kaikki puheen tasolla lisäämme taikinaan sata krammaa markariinia. Se ei todellisuudessa loukkaa kenenkään korvaa”, …

Keskustelua

Baltia

Sari Maamies

Kielitoimiston neuvonnasta sekä nimineuvonnasta kysytään toistuvasti muutamaa ulkomaista paikannimeä. Yksi niistä on Baltia, joka kirjoitetaan …

Kysyttyä

CD-ROMista romppuun

Elisa Stenvall

Sanakilpailuja on käytetty monesti apuna silloin, kun uudelle käsitteelle on ollut tarve luoda toimiva suomenkielinen nimitys, usein vierasperäisen sanan sijaan. Kilpailuja eivät ole järjestäneet vain kielenhuoltajat vaan myös lukuisat järjestöt, lehdet ja yritykset. Tarkoitettaan hyvin kuvaavan ja kieleen luontevasti sopivan sanan luominen ei ole helppoa, mikä on koettu toisinaan myös kilpailuissa: hyvät ehdotukset ovat harvassa. Ja vaikka kilpailussa löytyisikin hyvältä tuntuvia sanaehdotuksia, sanan kohtalon ratkaisee lopullisesti kieliyhteisö, joka joko hyväksyy tai hylkää sen. Seuraavassa on yksi esimerkki ilmeisen onnistuneesta sanakilpailusta.

Erikoisalojen sanat

curriculum vitae, CV

Sari Maamies

Suomalaisiksi vastineiksi käyvät ansioluettelo ja elämäkerta. Lyhenteen CV käyttö ei ole kovin suositeltavaa, koska sen …

Kysyttyä

debriefing eli henkinen jälkihoito

Sari Maamies

”Debreafingin” suomenkielinen vastine on henkinen jälkihoito tai jälkipuinti. Sillä tarkoitetaan onnettomuuden jälkeistä terapiaa tms. henkistä …

Kysyttyä

Ei–eikä-sanaparin käytöstä

Heikki Ruskeepää

Nykyään näyttää olevan epävarmuutta sanaparin ei–eikä käytössä. Oikein sanaparia on käytetty seuraavissa esimerkeissä (tämän kirjoituksen …

Keskustelua