2018
Kvantumeita vai erkaleita?
Vanhoja yritelmiä kvanttiteorian suomalaiseksi sanastoksi
Petri Lauerma
Kvanttifysiikan ydinkäsitteestä käytettiin alkuun latinalaista sanaa kvantumi. 1920-luvulla tälle vierasperäiselle sanalle esitettiin suomennosehdotus erkale. Erkaleoppi kuitenkin hävisi kvanttiteorialle.
Sanojen taustaa
Kynä käy ja sello soi
kirjoittamisen merkitys muusikon työssä
Merja Ponkala, Anna-Maria Weckström
Sibelius-Akatemiassa suunniteltiin työelämäkirjoittamisen kurssia syksyllä 2016. Sitä varten haastateltiin jo valmistuneita muusikoita. Millainen merkitys teksteillä ja kirjoittamisella on muusikoille, ja millaisia viestintätaitoja olisi työelämää varten hyvä opettaa?
Kieli ja työelämä
Lafka, mesta ja narikka
slangista tutut lainasanat murteissa
Anna Ryödi
Lafka, mesta ja narikka ovat venäläislainoja, joiden tiedetään kuuluneen Helsingin slangiin jo 1900-luvun alussa. Yhtä laajasti ei ehkä tiedetä, että samat sanat ovat lainautuneet venäjästä myös suomen murteisiin.
Murteet ja slangi
Lehtien, kirjojen, musiikkikappaleiden ym. nimien kursivointi tekstissä
Henna Makkonen-Craig
Kysymys Kursivoidaanko esimerkiksi lehtien, kirjojen, maalausten, veistosten ja sävellysten nimet tekstissä? Olen kirjoittamassa artikkelia julkaistavaan …
Tekstit, tekstilajit ja tyyli
Leikitäänkö hippaa, littaa vai nattia?
Roni Hermo
Lapsuuden leikeistä moni muistaa erilaiset kiinniottoleikit. Yleiskielessä nimitys on hippa, mutta eri puolilla Suomea tällä perinteisellä leikillä on lukuisia eri nimityksiä.
Murteet ja slangi
Löydettävyyden lähteillä: kuinka kirjoittaa Googlelle suomeksi?
Eeva Öörni
Suomalaiset pitävät hakukoneita yksinkertaisempina kuin ne ovatkaan, sanoo hakukoneasiantuntija Arttu Raittila. Mitä tiedonhakijan kannattaa Googlen kielitajusta tietää? Entä verkkokirjoittajan?
Kieli ja työelämä
Maidot ja piimät sekaisin
suomen ja viron välistä riskisanastoa
Klaus Laalo
Piimä on maitoa ja hallitus hometta: suomen ja viron kielten läheisyys synnyttää joskus hauskojakin väärinkäsityksiä, kun tutulla sanalla onkin toisessa kielessä täysin erilainen merkitys. Kun katsotaan pintaa syvemmälle, nähdään ne syyt ja kehityskulut, jotka ovat johtaneet yhteisen sanaston erilaisiin merkityksiin.
Merkitys
Meidän lapset ja naapurin kakarat
Kirsti Aapala
Tenava, ipana, kersa, kläppi, nassikka – niin suomen murteissa kuin yleiskielessäkin on lukematon määrä synonyymin luonteisia nimityksiä lapselle. Varsinkaan murteissa nimitykset eivät aina ole olleet merkitykseltään myönteisiä.
Murteet ja slangi
Meri kuljettaa kieltä
virolaisia lainasanoja suomen murteissa
Sofia Björklöf
Viron murteisiin ja puhekieleen on lainautunut ja yleiskieleen on tietoisesti lainattu paljon sanastoa suomesta. Onko suomessa kuitenkaan virosta lainattuja sanoja?
Lainasanat
Miksi evakuointi eikä evakointi?
Leena Joki
Kysymys Moni puhuu ja kirjoittaakin ”evakoinnista”. Evakuointi tuntuu hankalalta kolmine peräkkäisine vokaaleineen. Mikseivät sanat ”evakointi” …
Taivutus ja johtaminen