Siirry sisältöön

Nimet

Ravintoloiden nimikimara

Pirjo Mikkonen

Edellisessä Kielikellossa kerrottiin iloisena kieliuutisena, että on muodikasta antaa ravintoloille suomenkielisiä nimiä. Nyt katsahdetaan laajemmin Helsingin ravintoloiden erilaisiin nimiin ja nimenantoperusteisiin.

Tuote- ja yritysnimet

Retromuoti näkyy nimissäkin

Riitta Eronen

Retromuoti eli nostalginen paluu takavuosien tunnelmiin on viime vuosina ilmennyt paitsi pukeutumisessa myös nimissä. Ilmiötä …

Tuote- ja yritysnimet

Hedelmätiskillä

Raija Lehtinen

Hedelmä- ja vihannestiskejä nimitettiin hevitiskeiksi myymäläkielessä jo kymmenen vuotta sitten, kun Kielikellossa käsiteltiin erikoishedelmien nimiä. …

Erikoisalojen sanat

Iloinen kieliuutinen

Sellaiset uusvanhat ravintoloiden nimet kuin Rytmi, Sävel ja Kipinä ovat yleistyneet viime vuosina. On hauskaa, …

Tuote- ja yritysnimet

Mistä tulee kaarnikka?

Kirsti Aapala

Kotimaisten käyttömarjojen joukkoon on viimeksi kuluneen vuosikymmenen aikana hivuttautunut kaarnikka. Moni tietää jo, ettei kyseessä …

Kysyttyä

Rucolaa vai sinappikaalia?

Liisa Nuutinen

Rakkaalla kasvilla voi olla monta nimeä. Luonnossa kasvavat isohietasinappi ja sinappikaali, mutta kaupasta me ostamme …

Kasvi- ja eläinlajien nimitykset

Ruoasta kirjoittavan oikeinkirjoituskysymyksiä

Riitta Eronen, Sari Maamies

Ruoasta kirjoittavan oikeinkirjoitusongelmat koskevat tavallisesti alkukirjaimen kokoa sekä yhteen ja erikseen kirjoittamista, usein myös sanojen …

Erikoisalojen sanat

Antintalosta Hartwall-areenalle

Pirjo Mikkonen

Kielilautakunta päätti kokouksessaan 20.11.2006 suosittaa julkisten rakennusten, toimitilojen ja salien nimissä käytettäväksi yhdysmerkkiä, kun nimessä …

Suomen kielen lautakunta

Kiina-ilmiö: Peking vai Beijing? Juan vai yuan?

Elina Wihuri

Beijing tunnistetaan jo meilläkin Kiinan pääkaupungin nimeksi Pekingin rinnalla. Entä maan valuutan nimi? Tiedotusvälineissä siitä on käytetty kahta eri muotoa: juan ja yuan. Kotimaisessa standardissa valuutan nimenä on sovinnaismuoto juan, joka on suomalaisissa yhteyksissä mahdollinen. Korrekti on kuitenkin myös pinyiniin perustuva yuan.

Vieraskieliset nimet

Muhammad vai Muhammed?

Pirjo Mikkonen, Taisto Taurén

Kautta aikojen olemme tottuneet siihen, että muslimien suuren profeetan nimi meillä on Muhammed. Nyt on …

Kysyttyä